RODARI, LE STORIE TRADOTTE
Da Interlinea il primo studio sulla fortuna di Gianni Rodari all'estero
CON L'UNICA BIBLIOGRAFIA COMPLETA DELLE OPERE PUBBLICATE NEL MONDO

Gianni Rodari è in assoluto uno degli scrittori italiani più conosciuti all'estero: le sue opere sono tradotte in tutti i cinque continenti, nelle lingue più disparate. La sua fortuna editoriale, tra l'altro, è accompagnata da una grande rilevanza dell'influenza della pedagogia rodariana in molti paesi europei ed extraeuropei: ancora oggi non si contano le esperienze di uso didattico dei racconti scritti da Rodari nella scuole di base in tutte le parti del mondo.
Questo apre agli studiosi un universo di scenari da indagare per approfondire il tema del rapporto tra lingua e letteratura, tra immaginari e fantasia in culture e mondi vitali totalmente diversi tra loro ed in un contesto, quello della letteratura per ragazzi, già di per sé assolutamente originale ed "anomalo".
Il volume Rodari, le storie tradotte edito da Interlinea, raccoglie, oltre agli atti di un convegno internazionale tenutosi ad Omegna nell'ottobre 2000, anche saggi e ricerche dedicate alla fortuna letteraria di Rodari nel mondo; con una bibliografia completa mai realizzata finora. Importante è poi l'apparato iconografico, con la riproduzione fotografica di copertine e illustrazioni delle più importanti edizioni estere delle opere di Gianni Rodari.
Il volume, è curato da Pino Boero, uno dei più profondi conoscitori dell'opera rodariana oltre che tra i massimi esperti italiani di letteratura per ragazzi. Tra gli autori dei saggi contenuti ci sono nel libro alcuni dei maggiori traduttori di Rodari, da Jack Zipes dell'Università del Minnesota (Usa) a Li Guoqing (Cina) e Roger Salamon (Francia). Tra gli altri contributi di rilievo quello di Walter Fochesato sugli illustratori di Rodari all'estero.
Il volume raccoglie anche un testo di Roberto Cerati, presidente Einaudi, amico fraterno dello scrittore, che ha messo a disposizione l'archivio della casa editrice torinese da cui sono tratti moltissimi documenti (soprattutto lettere) pubblicati per la prima volta nel volume di Interlinea.
Il testo della casa editrice novarese si annuncia come una delle novità più interessanti della Fiera bolognese, destinato ad entrare con autorevolezza nel ristretto numero dei libri "di riferimento" per lo studio e l'approfondimento della storia della letteratura per l'infanzia.

Rodari, le storie tradotte A CURA DI PINO BOERO, LINO CERUTTI CON UN TESTO DI ROBERTO CERATI
(Atti del convegno internazionale di Omegna nel ventennale della morte di Rodari)
pp. 184, euro 15, Isbn 88-8212-280-8
Interlinea edizioni


Torna