RODARI, LE STORIE TRADOTTE
Da Interlinea il
primo studio sulla fortuna di Gianni Rodari all'estero
CON L'UNICA
BIBLIOGRAFIA COMPLETA DELLE OPERE PUBBLICATE NEL MONDO
Gianni Rodari è in assoluto
uno degli scrittori italiani più conosciuti all'estero: le sue opere sono
tradotte in tutti i cinque continenti, nelle lingue più disparate. La sua
fortuna editoriale, tra l'altro, è accompagnata da una grande rilevanza
dell'influenza della pedagogia rodariana in molti paesi europei ed
extraeuropei: ancora oggi non si contano le esperienze di uso didattico
dei racconti scritti da Rodari nella scuole di base in tutte le parti del
mondo.
Questo apre agli studiosi un universo di scenari da indagare per
approfondire il tema del rapporto tra lingua e letteratura, tra immaginari
e fantasia in culture e mondi vitali totalmente diversi tra loro ed in un
contesto, quello della letteratura per ragazzi, già di per sé
assolutamente originale ed "anomalo".
Il volume Rodari, le storie tradotte edito da Interlinea,
raccoglie, oltre agli atti di un convegno internazionale tenutosi ad
Omegna nell'ottobre 2000, anche saggi e ricerche dedicate alla fortuna
letteraria di Rodari nel mondo; con una bibliografia completa mai
realizzata finora. Importante è poi l'apparato iconografico, con la
riproduzione fotografica di copertine e illustrazioni delle più importanti
edizioni estere delle opere di Gianni Rodari.
Il volume, è curato da Pino Boero, uno dei più profondi conoscitori
dell'opera rodariana oltre che tra i massimi esperti italiani di
letteratura per ragazzi. Tra gli autori dei saggi contenuti ci sono nel
libro alcuni dei maggiori traduttori di Rodari, da Jack Zipes
dell'Università del Minnesota (Usa) a Li Guoqing (Cina) e Roger Salamon
(Francia). Tra gli altri contributi di rilievo quello di Walter Fochesato
sugli illustratori di Rodari all'estero.
Il volume raccoglie anche un testo di Roberto Cerati, presidente Einaudi,
amico fraterno dello scrittore, che ha messo a disposizione l'archivio
della casa editrice torinese da cui sono tratti moltissimi documenti
(soprattutto lettere) pubblicati per la prima volta nel volume di
Interlinea.
Il testo della casa editrice novarese si annuncia come una delle novità
più interessanti della Fiera bolognese, destinato ad entrare con
autorevolezza nel ristretto numero dei libri "di riferimento" per lo
studio e l'approfondimento della storia della letteratura per l'infanzia.
Rodari, le storie
tradotte A CURA DI PINO BOERO, LINO CERUTTI CON UN TESTO DI ROBERTO
CERATI
(Atti del convegno internazionale di Omegna nel ventennale della morte di
Rodari)
pp. 184, euro 15, Isbn 88-8212-280-8
Interlinea edizioni |